中国科技纵横
中國科技縱橫
중국과기종횡
CHINA SCIENCE & TECHNOLOGY PANORAMA MAGAZINE
2014年
23期
286-286,289
,共2页
何玮莎莎%韦春英
何瑋莎莎%韋春英
하위사사%위춘영
字幕翻译%目的论
字幕翻譯%目的論
자막번역%목적론
subtitle translation%Skopos Theorie
本文以德国的目的论为框架分析美剧《生活大爆炸》的字幕特点和中文翻译策略,认为字幕翻译应体现其目标语篇的整体特点和所处的时代特点。
本文以德國的目的論為框架分析美劇《生活大爆炸》的字幕特點和中文翻譯策略,認為字幕翻譯應體現其目標語篇的整體特點和所處的時代特點。
본문이덕국적목적론위광가분석미극《생활대폭작》적자막특점화중문번역책략,인위자막번역응체현기목표어편적정체특점화소처적시대특점。
This paper analyzes the characteristics?of subtitle and its translation strategies through the American Film“The Big Bang Theory”from the Skopos Theorie.