河北联合大学学报(社会科学版)
河北聯閤大學學報(社會科學版)
하북연합대학학보(사회과학판)
Journal of Hebei Polytechnic University (Social Science Edition)
2015年
2期
94-98
,共5页
变译理论%旅游外宣资料%翻译策略
變譯理論%旅遊外宣資料%翻譯策略
변역이론%여유외선자료%번역책략
translation variation theory%tourist materials%translation strategies
随着中国经济不断发展,旅游业作为新兴产业在我国经济发展与转型中发挥着重要的作用。旅游资料的翻译作为一种跨语言、跨地区、跨文化的交际活动,具有极强的对外宣传作用,旅游资料翻译的质量对旅游景观的推广有着至关重要的作用。从变译理论入手,结合河北省旅游资料翻译实例来探讨中外旅游资料文本差异以及中文旅游资料翻译策略。
隨著中國經濟不斷髮展,旅遊業作為新興產業在我國經濟髮展與轉型中髮揮著重要的作用。旅遊資料的翻譯作為一種跨語言、跨地區、跨文化的交際活動,具有極彊的對外宣傳作用,旅遊資料翻譯的質量對旅遊景觀的推廣有著至關重要的作用。從變譯理論入手,結閤河北省旅遊資料翻譯實例來探討中外旅遊資料文本差異以及中文旅遊資料翻譯策略。
수착중국경제불단발전,여유업작위신흥산업재아국경제발전여전형중발휘착중요적작용。여유자료적번역작위일충과어언、과지구、과문화적교제활동,구유겁강적대외선전작용,여유자료번역적질량대여유경관적추엄유착지관중요적작용。종변역이론입수,결합하북성여유자료번역실례래탐토중외여유자료문본차이이급중문여유자료번역책략。
With the development of China's economy ,the tourism industry as an emerging industry plays an important role in economic development and transformation .The translation of tourist materials as a kind of cross‐language cross‐region cross‐culture communication activity ,has an important function of propa‐ganda ,the quality of translation plays a vital role for the promotion of tourism .This paper ties todiscuss Hebei tourist materials translation examples under the guidance of the translation variation theory to ex‐plore the differences between Chinese and foreign tourist materials texts and Chinese tourist materials translation strategies .