陕西青年职业学院学报
陝西青年職業學院學報
협서청년직업학원학보
JOURNAL OF SHAANXI YOUTH VOCATIONAL COLLEGE
2014年
4期
21-23,34
,共4页
语义翻译%交际翻译%信息型文本
語義翻譯%交際翻譯%信息型文本
어의번역%교제번역%신식형문본
Semantic translation%Communicative translation%Informative function text
语义翻译( Semantic Translation)和交际翻译( Communicative Translation)是著名翻译理论家彼得·纽马克翻译理论的核心,本文试以D.W.卡罗尔( David W.Carroll)所著的《语言心理学》( Psychology of Language)为例,阐述语义与交际翻译在“信息型文本”翻译中的应用。
語義翻譯( Semantic Translation)和交際翻譯( Communicative Translation)是著名翻譯理論傢彼得·紐馬剋翻譯理論的覈心,本文試以D.W.卡囉爾( David W.Carroll)所著的《語言心理學》( Psychology of Language)為例,闡述語義與交際翻譯在“信息型文本”翻譯中的應用。
어의번역( Semantic Translation)화교제번역( Communicative Translation)시저명번역이론가피득·뉴마극번역이론적핵심,본문시이D.W.잡라이( David W.Carroll)소저적《어언심이학》( Psychology of Language)위례,천술어의여교제번역재“신식형문본”번역중적응용。
Semantic translation and communicative translation are the core theory of British trans-lation theorist Peter Newmark's translation theory.This paper analyzes the application of both methods based on the translation of seventh chapter of Psychology of Language.