湖南社会科学
湖南社會科學
호남사회과학
HUNAN SOCIAL SCIENCES
2014年
6期
242-245
,共4页
音译%音译形式%历史发展
音譯%音譯形式%歷史髮展
음역%음역형식%역사발전
现有音译形式研究简单重复.文章尝试,根据所选汉字来源将音译分为选用现成汉字音译和创制汉字音译,根据所运用的具体翻译方式将音译分为对应音译、汉化音译、诙谐音译和网语另类音译.文章探讨各种音译形式出现的历史时期和变化、发展过程,并认为各种音译形式的出现皆有其历史必然性,都是对音译形式的丰富和发展.
現有音譯形式研究簡單重複.文章嘗試,根據所選漢字來源將音譯分為選用現成漢字音譯和創製漢字音譯,根據所運用的具體翻譯方式將音譯分為對應音譯、漢化音譯、詼諧音譯和網語另類音譯.文章探討各種音譯形式齣現的歷史時期和變化、髮展過程,併認為各種音譯形式的齣現皆有其歷史必然性,都是對音譯形式的豐富和髮展.
현유음역형식연구간단중복.문장상시,근거소선한자래원장음역분위선용현성한자음역화창제한자음역,근거소운용적구체번역방식장음역분위대응음역、한화음역、회해음역화망어령류음역.문장탐토각충음역형식출현적역사시기화변화、발전과정,병인위각충음역형식적출현개유기역사필연성,도시대음역형식적봉부화발전.