考试周刊
攷試週刊
고시주간
KAOSHI ZHOUKAN
2014年
90期
195-195
,共1页
政务网%翻译%规范化%变译理论
政務網%翻譯%規範化%變譯理論
정무망%번역%규범화%변역이론
政务网站的翻译规范化,对省市的对外形象有着重要影响。本文从变译理论出发,结合政府外语网站文本的类型和特征,分别探讨编译、节译、改译等翻译方法,为该类文本的翻译提供借鉴。希望为提高辽宁省政务网质量提供理论参考,为促进辽宁省对外宣传工作作出贡献。
政務網站的翻譯規範化,對省市的對外形象有著重要影響。本文從變譯理論齣髮,結閤政府外語網站文本的類型和特徵,分彆探討編譯、節譯、改譯等翻譯方法,為該類文本的翻譯提供藉鑒。希望為提高遼寧省政務網質量提供理論參攷,為促進遼寧省對外宣傳工作作齣貢獻。
정무망참적번역규범화,대성시적대외형상유착중요영향。본문종변역이론출발,결합정부외어망참문본적류형화특정,분별탐토편역、절역、개역등번역방법,위해류문본적번역제공차감。희망위제고요녕성정무망질량제공이론삼고,위촉진요녕성대외선전공작작출공헌。