海外英语(上)
海外英語(上)
해외영어(상)
Overseas English
2014年
12期
124-125
,共2页
公示语%中英翻译%研究概况
公示語%中英翻譯%研究概況
공시어%중영번역%연구개황
public signs%C-E translation%research situation
进入新世纪以来,我国对外开放飞速发展,公示语中英双语化就显得尤为重要。公示语和公示语翻译研究已经成为众多专家和学者关注的热点。通过对公示语本身的研究,促进了其语言及功能等特点的细化;通过研究公示语的翻译状况,运用各种翻译理论和采取不同翻译视角,有利于指导公示语的翻译实践。根据研究中现存的一些问题,提出了一些建议,以便进一步提升我国的公示语翻译质量。
進入新世紀以來,我國對外開放飛速髮展,公示語中英雙語化就顯得尤為重要。公示語和公示語翻譯研究已經成為衆多專傢和學者關註的熱點。通過對公示語本身的研究,促進瞭其語言及功能等特點的細化;通過研究公示語的翻譯狀況,運用各種翻譯理論和採取不同翻譯視角,有利于指導公示語的翻譯實踐。根據研究中現存的一些問題,提齣瞭一些建議,以便進一步提升我國的公示語翻譯質量。
진입신세기이래,아국대외개방비속발전,공시어중영쌍어화취현득우위중요。공시어화공시어번역연구이경성위음다전가화학자관주적열점。통과대공시어본신적연구,촉진료기어언급공능등특점적세화;통과연구공시어적번역상황,운용각충번역이론화채취불동번역시각,유리우지도공시어적번역실천。근거연구중현존적일사문제,제출료일사건의,이편진일보제승아국적공시어번역질량。
In the21st century,China’s opening and reform developed quickly.Under this situation,the C-E translation of public signs becomes more important. It has become a hot topic of many experts and scholars. By studying the public signs,the language characteristics and functions of public signs are refined;by studying the C-E translation of public signs, adopting various transla?tion theories and perspectives, the practical C-E translation work of public signs can have more theoretical directions. Based on the problem in the research, some suggestions are offered to improve the quality of the C-E translation of public signs in China.