温州大学学报(社会科学版)
溫州大學學報(社會科學版)
온주대학학보(사회과학판)
JOURNAL OF WENZHOU UNIVERSITY(SOCIAL SCIENCES)
2015年
1期
31-38
,共8页
文化交流%东学西渐%中国古代典籍
文化交流%東學西漸%中國古代典籍
문화교류%동학서점%중국고대전적
Cultural exchange%Chinese civilization spreading into the West%Chinese ancient classics
西学东渐和东学西渐构成了中外文化交流的双向互动。不同时期欧洲学者对《论语》《易经》《史记》的译介和研究,大大促进了中国古代典籍在欧洲的传播与接受,显示了跨文化交流中东学西渐的一面及其重要性,对今后的史学发展有可贵的借鉴意义。
西學東漸和東學西漸構成瞭中外文化交流的雙嚮互動。不同時期歐洲學者對《論語》《易經》《史記》的譯介和研究,大大促進瞭中國古代典籍在歐洲的傳播與接受,顯示瞭跨文化交流中東學西漸的一麵及其重要性,對今後的史學髮展有可貴的藉鑒意義。
서학동점화동학서점구성료중외문화교류적쌍향호동。불동시기구주학자대《론어》《역경》《사기》적역개화연구,대대촉진료중국고대전적재구주적전파여접수,현시료과문화교류중동학서점적일면급기중요성,대금후적사학발전유가귀적차감의의。
The bilateral interaction of Sino-Foreign cultural exchanges includes two aspects: Western civilization spreading into China and Chinese civilization spreading into the West. In different periods, European scholars’ translation and research about Chinese ancient classics, such as “the Analects of Confucius” “Book of Changes” and “Historical Records”, greatly promote their communication and acceptance in Europe, then further demonstrate the profile of Chinese civilization spreading into the West and the importance in the course of intercultural exchanges. All of this has a worthy reference significance for future development of historiography.