环球人文地理
環毬人文地理
배구인문지리
CULTURAL GEOGRAPHY
2014年
24期
211-211
,共1页
翻译%性别隐喻%女性
翻譯%性彆隱喻%女性
번역%성별은유%녀성
随着全球化的发展与深入,翻译在文化传播及社会生活中显得愈发重要。翻译之所以重要,是因为它是传递不同文化信息的重要载体。同婚姻一样,在翻译中,忠实是十分重要的原则。也就是说,在婚姻中,女性需忠实于男性;同样,在翻译中,译文需忠实于原文。因此,翻译与性别具有相似性与可比性。本文浅析了翻译中性别隐喻的意义。
隨著全毬化的髮展與深入,翻譯在文化傳播及社會生活中顯得愈髮重要。翻譯之所以重要,是因為它是傳遞不同文化信息的重要載體。同婚姻一樣,在翻譯中,忠實是十分重要的原則。也就是說,在婚姻中,女性需忠實于男性;同樣,在翻譯中,譯文需忠實于原文。因此,翻譯與性彆具有相似性與可比性。本文淺析瞭翻譯中性彆隱喻的意義。
수착전구화적발전여심입,번역재문화전파급사회생활중현득유발중요。번역지소이중요,시인위타시전체불동문화신식적중요재체。동혼인일양,재번역중,충실시십분중요적원칙。야취시설,재혼인중,녀성수충실우남성;동양,재번역중,역문수충실우원문。인차,번역여성별구유상사성여가비성。본문천석료번역중성별은유적의의。