文艺生活·文海艺苑
文藝生活·文海藝苑
문예생활·문해예원
LITERARY GALLERY
2014年
12期
81-82
,共2页
网络流行语%跨文化%语用学
網絡流行語%跨文化%語用學
망락류행어%과문화%어용학
网络流行语内涵丰富,其本质特征是流行性,同时还具有阶段性和高频性等特点,所以要求翻译者对这些新兴的词汇要有准确的理解能力和很强的驾驭与运用能力。文章以语用学中跨文化理论为依据,对网络流行语的翻译进行深入分析;并总结了翻译中的常见问题,探讨翻译的优化策略,归纳出切实可行的对网络流行语翻译的方法:充分考虑语用策略跨文化的影响因素,以达到良好的翻译效果。
網絡流行語內涵豐富,其本質特徵是流行性,同時還具有階段性和高頻性等特點,所以要求翻譯者對這些新興的詞彙要有準確的理解能力和很彊的駕馭與運用能力。文章以語用學中跨文化理論為依據,對網絡流行語的翻譯進行深入分析;併總結瞭翻譯中的常見問題,探討翻譯的優化策略,歸納齣切實可行的對網絡流行語翻譯的方法:充分攷慮語用策略跨文化的影響因素,以達到良好的翻譯效果。
망락류행어내함봉부,기본질특정시류행성,동시환구유계단성화고빈성등특점,소이요구번역자대저사신흥적사회요유준학적리해능력화흔강적가어여운용능력。문장이어용학중과문화이론위의거,대망락류행어적번역진행심입분석;병총결료번역중적상견문제,탐토번역적우화책략,귀납출절실가행적대망락류행어번역적방법:충분고필어용책략과문화적영향인소,이체도량호적번역효과。