戏剧之家
戲劇之傢
희극지가
XIJUZHIJIA
2014年
12期
154-155,163
,共3页
生态翻译学%译者主体性%绝望主妇
生態翻譯學%譯者主體性%絕望主婦
생태번역학%역자주체성%절망주부
本文在生态学视野下,以美剧Desperate Housewives的字幕翻译个例,对央视组和字幕组的不同翻译生态环境以及译者的适应与选择进行对比分析,得出译者在生态系统中体现了主导作用,但达不到中心地位。
本文在生態學視野下,以美劇Desperate Housewives的字幕翻譯箇例,對央視組和字幕組的不同翻譯生態環境以及譯者的適應與選擇進行對比分析,得齣譯者在生態繫統中體現瞭主導作用,但達不到中心地位。
본문재생태학시야하,이미극Desperate Housewives적자막번역개례,대앙시조화자막조적불동번역생태배경이급역자적괄응여선택진행대비분석,득출역자재생태계통중체현료주도작용,단체불도중심지위。