湖北函授大学学报
湖北函授大學學報
호북함수대학학보
JOURNAL OF HUBEI CORRESPONDENCE UNIVERSITY
2014年
21期
140-141,148
,共3页
源语%文化%中医术语%可译性限度
源語%文化%中醫術語%可譯性限度
원어%문화%중의술어%가역성한도
source language%culture%traditional Chinese medicine terms%translation limits
中医药学,是中华民族的瑰宝,有着数千年的历史。中医基础理论是在古代的唯物论和辩证法思想的影响和指导下形成的,以元气论为基石,以阴阳五行学说为框架。中医语言具有高度的文化浓缩性和独特性,在中医术语的英译过程中,文化术语的英译尤其重要。本文在可译性限度理论的指导下,从“源语文化”角度,分析了富含文化信息的常用中医术语的英译的可译性限度问题,并结合前人的研究成果,提出了可译性限度的方法,以供他人参考。
中醫藥學,是中華民族的瑰寶,有著數韆年的歷史。中醫基礎理論是在古代的唯物論和辯證法思想的影響和指導下形成的,以元氣論為基石,以陰暘五行學說為框架。中醫語言具有高度的文化濃縮性和獨特性,在中醫術語的英譯過程中,文化術語的英譯尤其重要。本文在可譯性限度理論的指導下,從“源語文化”角度,分析瞭富含文化信息的常用中醫術語的英譯的可譯性限度問題,併結閤前人的研究成果,提齣瞭可譯性限度的方法,以供他人參攷。
중의약학,시중화민족적괴보,유착수천년적역사。중의기출이론시재고대적유물론화변증법사상적영향화지도하형성적,이원기론위기석,이음양오행학설위광가。중의어언구유고도적문화농축성화독특성,재중의술어적영역과정중,문화술어적영역우기중요。본문재가역성한도이론적지도하,종“원어문화”각도,분석료부함문화신식적상용중의술어적영역적가역성한도문제,병결합전인적연구성과,제출료가역성한도적방법,이공타인삼고。
TCM,with thousands of years of history,is a treasure of the Chinese nation .Basic Theory of TCM is under the in-fluence and guidance of the ancient idea of the formation of materialism and dialectics to strength theory as the cornerstone of the framework of the theory of yin and yang.TCM language is highly concentrated and unique culture,in terms of traditional Chinese medicine into English,the English translation of the term culture is especially important.This paper,under the guid-ance of the limits of the theory,analyzes TCM terms translatability limit problems of the rich cultural information common Eng-lish translation from the "source culture"perspective,and presents limits translation method combining with previous research results for others'reference.