铜仁学院学报
銅仁學院學報
동인학원학보
JOURNAL OF TONGREN UNIVERSITY
2014年
6期
158-161
,共4页
文化因素%广告%翻译
文化因素%廣告%翻譯
문화인소%엄고%번역
culture factors%advertisement%translation
文化深深植根于语言,且具有本地特色。如果学生不能透彻地理解中英文两种语言间蕴含的差异,就可能达不到准确传达语义的效果。因此,文化因素在商务英语教学中广告翻译的重要性不言而喻。教师在进行广告翻译教学时,一定要充分考虑语言的审美情趣、文化差异,顺应目的语的语言文化习惯,采取受众群体喜闻乐见的表达方式。
文化深深植根于語言,且具有本地特色。如果學生不能透徹地理解中英文兩種語言間蘊含的差異,就可能達不到準確傳達語義的效果。因此,文化因素在商務英語教學中廣告翻譯的重要性不言而喻。教師在進行廣告翻譯教學時,一定要充分攷慮語言的審美情趣、文化差異,順應目的語的語言文化習慣,採取受衆群體喜聞樂見的錶達方式。
문화심심식근우어언,차구유본지특색。여과학생불능투철지리해중영문량충어언간온함적차이,취가능체불도준학전체어의적효과。인차,문화인소재상무영어교학중엄고번역적중요성불언이유。교사재진행엄고번역교학시,일정요충분고필어언적심미정취、문화차이,순응목적어적어언문화습관,채취수음군체희문악견적표체방식。
Deeply rooted in the language, Culture has local characteristics. If students do not fully understand the differences between two languages, they can not accurately convey the semantic. Therefore, it is self-evident that culture factors play a great important part in business English teaching of advertising translation. While teaching, teachers should fully consider the aesthetic taste and culture differences, conform to the target linguistic and cultural customs and take the form of expression which is accepted commonly. This paper analyzes the cultural factors in the translation of English advertisements from the perspective of the difference between Chinese and English cultures.