英语广场(下旬刊)
英語廣場(下旬刊)
영어엄장(하순간)
English Square
2014年
11期
20-23
,共4页
语言学术语%翻译%原则
語言學術語%翻譯%原則
어언학술어%번역%원칙
随着中国不断引入西方语言学文献,语言学术语翻译已成为了一个重要的研究领域。语言学术语的翻译难度高、意义大,对译者的要求也很高,能否正确处理语言学术语的翻译,关系到整篇翻译的成败,影响着学术研究的发展。该文研究了语言学术语汉语译名不一致的现象,着重分析了语言学术语CDA的翻译,得出了较为恰当的术语汉译名称,并在此基础上提出了术语翻译应遵循的四个原则:准确性、透明性、简洁性、约定俗成性。希望对今后语言学术语的翻译问题提供一定帮助。
隨著中國不斷引入西方語言學文獻,語言學術語翻譯已成為瞭一箇重要的研究領域。語言學術語的翻譯難度高、意義大,對譯者的要求也很高,能否正確處理語言學術語的翻譯,關繫到整篇翻譯的成敗,影響著學術研究的髮展。該文研究瞭語言學術語漢語譯名不一緻的現象,著重分析瞭語言學術語CDA的翻譯,得齣瞭較為恰噹的術語漢譯名稱,併在此基礎上提齣瞭術語翻譯應遵循的四箇原則:準確性、透明性、簡潔性、約定俗成性。希望對今後語言學術語的翻譯問題提供一定幫助。
수착중국불단인입서방어언학문헌,어언학술어번역이성위료일개중요적연구영역。어언학술어적번역난도고、의의대,대역자적요구야흔고,능부정학처리어언학술어적번역,관계도정편번역적성패,영향착학술연구적발전。해문연구료어언학술어한어역명불일치적현상,착중분석료어언학술어CDA적번역,득출료교위흡당적술어한역명칭,병재차기출상제출료술어번역응준순적사개원칙:준학성、투명성、간길성、약정속성성。희망대금후어언학술어적번역문제제공일정방조。