武夷学院学报
武夷學院學報
무이학원학보
JOURNAL OF WUYI UNIVERSITY
2014年
6期
76-79
,共4页
不同类型“酒店”%英语表达%辨析
不同類型“酒店”%英語錶達%辨析
불동류형“주점”%영어표체%변석
different types of hotels%English expressions%analysis
不同消费需求引发不同类型酒店的建设。汉语“酒店”一词也因此有了不同的英语表达。以世界十大知名国际酒店集团旗下酒店名称为例,对“酒店”一词不同英语称呼进行归纳与分析,得出因不同英语称呼具有不同营销功能,期待对出入境游客选择适合自身消费需求提供帮助并为本土酒店名称英译策略提供参考。
不同消費需求引髮不同類型酒店的建設。漢語“酒店”一詞也因此有瞭不同的英語錶達。以世界十大知名國際酒店集糰旂下酒店名稱為例,對“酒店”一詞不同英語稱呼進行歸納與分析,得齣因不同英語稱呼具有不同營銷功能,期待對齣入境遊客選擇適閤自身消費需求提供幫助併為本土酒店名稱英譯策略提供參攷。
불동소비수구인발불동류형주점적건설。한어“주점”일사야인차유료불동적영어표체。이세계십대지명국제주점집단기하주점명칭위례,대“주점”일사불동영어칭호진행귀납여분석,득출인불동영어칭호구유불동영소공능,기대대출입경유객선택괄합자신소비수구제공방조병위본토주점명칭영역책략제공삼고。
The different consumption demands lead to building of different types of hotel. Therefore ,the Chinese word“酒店”has dif-ferent expressions. Taking hotels under the ten-top world famous international hotel groups as the example, this article analyzes the differ-ent hotel functions of different English expressions of it, hoping to help to the tourist inbound and outbound for their better choice of the hotel they want, as well as to provide reference to the translation of the local hotel names fromChinese into English.