华人时刊(中旬刊)
華人時刊(中旬刊)
화인시간(중순간)
Chinese Times
2014年
11期
238-238
,共1页
修辞%英汉菜单%话语内容%表现形式%翻译
脩辭%英漢菜單%話語內容%錶現形式%翻譯
수사%영한채단%화어내용%표현형식%번역
英汉菜单的翻译水平近年来有较大的进步,但笔者发现仍然存在很多的菜单误译和错译。因此,本文主要截取了英汉菜单作为语料,对其翻译进行探究。采用实证的方法,在平行语篇的分析基础上,作者从修辞的角度出发,对英汉菜单进行对比研究。同时,经过对比语言层面的修辞,作者提出了针对修辞方面的翻译启示。
英漢菜單的翻譯水平近年來有較大的進步,但筆者髮現仍然存在很多的菜單誤譯和錯譯。因此,本文主要截取瞭英漢菜單作為語料,對其翻譯進行探究。採用實證的方法,在平行語篇的分析基礎上,作者從脩辭的角度齣髮,對英漢菜單進行對比研究。同時,經過對比語言層麵的脩辭,作者提齣瞭針對脩辭方麵的翻譯啟示。
영한채단적번역수평근년래유교대적진보,단필자발현잉연존재흔다적채단오역화착역。인차,본문주요절취료영한채단작위어료,대기번역진행탐구。채용실증적방법,재평행어편적분석기출상,작자종수사적각도출발,대영한채단진행대비연구。동시,경과대비어언층면적수사,작자제출료침대수사방면적번역계시。