中外企业家
中外企業傢
중외기업가
CHINESE AND FOREIGN ENTREPRENEURS
2014年
32期
149-149
,共1页
笔译%误区%英语
筆譯%誤區%英語
필역%오구%영어
英语学习要掌握五大技能,分别是听、说、读、写、译。翻译分为口译和笔译两种,想做好笔译就要求翻译者具有丰富的词汇储备,熟悉英汉两种语言的差异,并能灵活运用翻译的技巧。笔者针对英语笔译过程中常见的三个误区进行分析,并提出了相应的对策,使译者提高笔译水平,使翻译出的文章更符合原文含义并且更加流畅。
英語學習要掌握五大技能,分彆是聽、說、讀、寫、譯。翻譯分為口譯和筆譯兩種,想做好筆譯就要求翻譯者具有豐富的詞彙儲備,熟悉英漢兩種語言的差異,併能靈活運用翻譯的技巧。筆者針對英語筆譯過程中常見的三箇誤區進行分析,併提齣瞭相應的對策,使譯者提高筆譯水平,使翻譯齣的文章更符閤原文含義併且更加流暢。
영어학습요장악오대기능,분별시은、설、독、사、역。번역분위구역화필역량충,상주호필역취요구번역자구유봉부적사회저비,숙실영한량충어언적차이,병능령활운용번역적기교。필자침대영어필역과정중상견적삼개오구진행분석,병제출료상응적대책,사역자제고필역수평,사번역출적문장경부합원문함의병차경가류창。