北京第二外国语学院学报
北京第二外國語學院學報
북경제이외국어학원학보
BEIJING SECOND FOREIGN LANGUAGE INSTITUTE JOURNAL
2014年
12期
31-37
,共7页
洋务派%翻译政策%京师同文馆%翻译人才培养模式
洋務派%翻譯政策%京師同文館%翻譯人纔培養模式
양무파%번역정책%경사동문관%번역인재배양모식
Westernization Group%translation policy%Imperial Tung-Wen College%translator and interpreter education patterns
晚清时期,清廷被迫打开国门,外交事务激增,培养忠于朝廷的本土翻译人才成了亟待解决的事宜。鉴于此,洋务派提出明确的翻译政策,促成了京师同文馆的诞生,形成了近代中国较为系统的翻译人才培养模式雏形。本文采用历史研究法和描述法,探讨翻译政策与翻译活动和译者培养之间的关联,揭示了官方翻译政策对译员培养的重要影响,启发现代译员培养模式的探索。对当今中国的翻译教学的模式、内容和目标具有积极意义。
晚清時期,清廷被迫打開國門,外交事務激增,培養忠于朝廷的本土翻譯人纔成瞭亟待解決的事宜。鑒于此,洋務派提齣明確的翻譯政策,促成瞭京師同文館的誕生,形成瞭近代中國較為繫統的翻譯人纔培養模式雛形。本文採用歷史研究法和描述法,探討翻譯政策與翻譯活動和譯者培養之間的關聯,揭示瞭官方翻譯政策對譯員培養的重要影響,啟髮現代譯員培養模式的探索。對噹今中國的翻譯教學的模式、內容和目標具有積極意義。
만청시기,청정피박타개국문,외교사무격증,배양충우조정적본토번역인재성료극대해결적사의。감우차,양무파제출명학적번역정책,촉성료경사동문관적탄생,형성료근대중국교위계통적번역인재배양모식추형。본문채용역사연구법화묘술법,탐토번역정책여번역활동화역자배양지간적관련,게시료관방번역정책대역원배양적중요영향,계발현대역원배양모식적탐색。대당금중국적번역교학적모식、내용화목표구유적겁의의。
In the late Qing period,China was forced to develop relations with the foreign powers, which gave sharp rise in diplomatic affairs.There emerged the urgent demand for Chinese translators and interpreters loyal to the imperial court.Therefore,Westernization Group put forward speciifc translation policy to bring about the birth of Imperial Tung-Wen College,and helped develop the pioneering translator and interpreter education patterns in early modern China.By means of historical method and descriptive approach,this paper explores the influence of ofifcial translation policy upon translating activities and translators training,which still can bring insights into the translator and interpreter training program.