山东图书馆学刊
山東圖書館學刊
산동도서관학간
THE LIBRARY JOURNAL OF SHANDONG
2015年
1期
25-28,33
,共5页
中央研究院%出版品国际交换处%国际交换业务
中央研究院%齣版品國際交換處%國際交換業務
중앙연구원%출판품국제교환처%국제교환업무
Academia sinica%Bureau of international exchange%International exchange
出版品国际交换处是民国时期较早从事出版物国际交换业务的正式机构,从1928年10月起,直到1934年7月1日国际交换事务移交中央图书馆筹备处止,出版品国际交换处按照1886年布鲁塞尔公约的要求,将我国的出版品国际交换业务逐步规范,纳入正轨,并积极拓展国际交换关系,丰富了民国科研学术资源,促进了中外学术交流事业的蓬勃发展。
齣版品國際交換處是民國時期較早從事齣版物國際交換業務的正式機構,從1928年10月起,直到1934年7月1日國際交換事務移交中央圖書館籌備處止,齣版品國際交換處按照1886年佈魯塞爾公約的要求,將我國的齣版品國際交換業務逐步規範,納入正軌,併積極拓展國際交換關繫,豐富瞭民國科研學術資源,促進瞭中外學術交流事業的蓬勃髮展。
출판품국제교환처시민국시기교조종사출판물국제교환업무적정식궤구,종1928년10월기,직도1934년7월1일국제교환사무이교중앙도서관주비처지,출판품국제교환처안조1886년포로새이공약적요구,장아국적출판품국제교환업무축보규범,납입정궤,병적겁탁전국제교환관계,봉부료민국과연학술자원,촉진료중외학술교류사업적봉발발전。
Bureau of International Exchange has been the formal institutions of international exchange in the republic of China from October 1928 to July 1,1934.According to the requirements of the Brussels convention in 1886,Bureau of International Exchange had made rules of the international exchange in our country and actively ex-panded the international exchange relationship.Academic resources of the republic of China had been enriched,and the Chinese and foreign academic exchange business had been vigorously developed.Bureau of International Exchange ended its mission until the international exchange affairs handed over to the central library.