蚌埠学院学报
蚌埠學院學報
방부학원학보
JOURNAL OF BENGBU COLLEGE
2015年
1期
122-126,135
,共6页
唐诗%意境%多模态%共建%多模态读写
唐詩%意境%多模態%共建%多模態讀寫
당시%의경%다모태%공건%다모태독사
Tang poetry%ideorealm%multimodality%coconstruction%multiliteracy
基于文学教学实践的对比实验统计数据,通过十首精选唐诗绝句的翻译教学证实了单一文本模态的唐诗语篇可以用多模态符号互补共建与多维诠释,并借助多媒体渠道来展示,从而锐化译者(文学翻译的学习者)感知、扩展解读、使其能充分领略,完整呈现并用目标语准确传神意境,尽显唐诗的美学神韵。培养大学生多模态读写技能是提升美学欣赏能力和文学翻译能力的有效途径。唐诗意境是汉语语言和中华文化的凝结体,是不可分割的文学翻译单位。唐诗英译是动态的语篇转换过程,其核心是保真,传神意境。
基于文學教學實踐的對比實驗統計數據,通過十首精選唐詩絕句的翻譯教學證實瞭單一文本模態的唐詩語篇可以用多模態符號互補共建與多維詮釋,併藉助多媒體渠道來展示,從而銳化譯者(文學翻譯的學習者)感知、擴展解讀、使其能充分領略,完整呈現併用目標語準確傳神意境,儘顯唐詩的美學神韻。培養大學生多模態讀寫技能是提升美學訢賞能力和文學翻譯能力的有效途徑。唐詩意境是漢語語言和中華文化的凝結體,是不可分割的文學翻譯單位。唐詩英譯是動態的語篇轉換過程,其覈心是保真,傳神意境。
기우문학교학실천적대비실험통계수거,통과십수정선당시절구적번역교학증실료단일문본모태적당시어편가이용다모태부호호보공건여다유전석,병차조다매체거도래전시,종이예화역자(문학번역적학습자)감지、확전해독、사기능충분령략,완정정현병용목표어준학전신의경,진현당시적미학신운。배양대학생다모태독사기능시제승미학흔상능력화문학번역능력적유효도경。당시의경시한어어언화중화문화적응결체,시불가분할적문학번역단위。당시영역시동태적어편전환과정,기핵심시보진,전신의경。
Based upon statistics derived from comparative literary translation teaching practice( ten classic four-line Tang poems) ,It firstly confirmed that monomodal Tang poetry texts call for complementary illu-mination and multimodal coconstruction by resorting to multimodal symbols in the paper.Secondly, the very same ideorealm can be demonstrated via multimedia appliances,with translators′perception sharp-ened and comprehension expanded,in consequence of which they become capable of abundantly apprecia-ting,completely depicting and faithfully reconstructing the ideorealm, which demonstrates the aesthetic concept of Tang poetry.Therefore, it was inferred that multiliteracy cultivation contributes to college students′literary translation performance.In Tang poetry, Chinese language and culture were condensed into ideorealm,which was supposed to be maintained,transferred and reconstructed through dynamic tex-tual shift.