长沙大学学报
長沙大學學報
장사대학학보
JOURNAL OF CHANGSHA UNIVERSITY
2015年
1期
91-94
,共4页
儿童%绘本%翻译%现状
兒童%繪本%翻譯%現狀
인동%회본%번역%현상
children%picture books%translation%the status quo
目前,我国儿童绘本翻译模式主要采用商业翻译模式,译者众多但水平参差不齐,合作式翻译开始萌芽;关于儿童绘本翻译策略的系统研究尚未展开,个案研究以归化翻译为主;引进、翻译的儿童绘本赢得了市场,但翻译质量差强人意。对此,学界应重视儿童绘本翻译和相关研究,译者应选择有利于儿童成长的翻译题材,出版商应平衡好绘本质量与经济效益的关系,以促进儿童绘本翻译的繁荣和有序发展。
目前,我國兒童繪本翻譯模式主要採用商業翻譯模式,譯者衆多但水平參差不齊,閤作式翻譯開始萌芽;關于兒童繪本翻譯策略的繫統研究尚未展開,箇案研究以歸化翻譯為主;引進、翻譯的兒童繪本贏得瞭市場,但翻譯質量差彊人意。對此,學界應重視兒童繪本翻譯和相關研究,譯者應選擇有利于兒童成長的翻譯題材,齣版商應平衡好繪本質量與經濟效益的關繫,以促進兒童繪本翻譯的繁榮和有序髮展。
목전,아국인동회본번역모식주요채용상업번역모식,역자음다단수평삼차불제,합작식번역개시맹아;관우인동회본번역책략적계통연구상미전개,개안연구이귀화번역위주;인진、번역적인동회본영득료시장,단번역질량차강인의。대차,학계응중시인동회본번역화상관연구,역자응선택유리우인동성장적번역제재,출판상응평형호회본질량여경제효익적관계,이촉진인동회본번역적번영화유서발전。
At present,the model of business translation is mainly adopted in the model for children picture book translation in China. There are numerous translators engaging in picture book translation,but they are at different levels.And collaborative translation has begun to bud.The systematic study of translation strategies in picture book translation has not yet started.Domestication translation is given priority to in case studies.Children picture books introduced and translated from other countries are popular with readers,but the translation quality is unsatisfactory.Accordingly,translation of children picture books and its studies should be paid attention to in the academic circle;the translation topics favorable for children’s growth should be selected;the relationship between the translation qual-ity and profits should be balanced by publishers.