科学学与科学技术管理
科學學與科學技術管理
과학학여과학기술관리
SCIENCE OF SCIENCE AND MANAGEMENT OF S.&.T.
2015年
2期
25-33
,共9页
共协理论%创新驱动%投资互动%中国经济转型战略
共協理論%創新驅動%投資互動%中國經濟轉型戰略
공협이론%창신구동%투자호동%중국경제전형전략
collaborative theory%innovation-driven%investment-supportive%strategies for China's economic transfor-mation
从广义的创新概念出发,根据经济增长的共协理论方法,把国内生产总值分解为劳动报酬、资本收益和共协利益,建立劳动报酬函数、资本收益函数和共协利益函数,并利用DEA方法测算要素配置效率,从而推导出创新等因素在经济增长中贡献率的测算公式,为“创新驱动型经济增长”提供理论基础和测算方法。建立中国经济增长的实证模型,对创新、投资等因素的贡献率进行分析;并测算和分析中国1978—2012年固定资产投资等边际收益率的演化趋势,论证“投资单边驱动”的不可持续性,进而提出和论述“创新驱动—投资互动”战略,使中国经济进入创新驱动的、结构升级的新型经济状态。
從廣義的創新概唸齣髮,根據經濟增長的共協理論方法,把國內生產總值分解為勞動報酬、資本收益和共協利益,建立勞動報酬函數、資本收益函數和共協利益函數,併利用DEA方法測算要素配置效率,從而推導齣創新等因素在經濟增長中貢獻率的測算公式,為“創新驅動型經濟增長”提供理論基礎和測算方法。建立中國經濟增長的實證模型,對創新、投資等因素的貢獻率進行分析;併測算和分析中國1978—2012年固定資產投資等邊際收益率的縯化趨勢,論證“投資單邊驅動”的不可持續性,進而提齣和論述“創新驅動—投資互動”戰略,使中國經濟進入創新驅動的、結構升級的新型經濟狀態。
종엄의적창신개념출발,근거경제증장적공협이론방법,파국내생산총치분해위노동보수、자본수익화공협이익,건립노동보수함수、자본수익함수화공협이익함수,병이용DEA방법측산요소배치효솔,종이추도출창신등인소재경제증장중공헌솔적측산공식,위“창신구동형경제증장”제공이론기출화측산방법。건립중국경제증장적실증모형,대창신、투자등인소적공헌솔진행분석;병측산화분석중국1978—2012년고정자산투자등변제수익솔적연화추세,론증“투자단변구동”적불가지속성,진이제출화논술“창신구동—투자호동”전략,사중국경제진입창신구동적、결구승급적신형경제상태。
Embarks from the broad concept of innovation, and based on the method of collaborative theory, this paper decomposes the GDP into labor remuneration, capital gain and collaborative interest, and establishes their functions respectively, and then it estimates the factors allocative efficiency by adopting the DEA method, thus to derive the calculation formula for the contribution rate of innovation and other factors to economic growth, and ac-cordingly provide the theoretical basis and calculation method for the 'innovation-driven economic growth'. Be-sides, this paper establishes an empirical model for China's economic growth, and analyzes the contribution rate of innovation, investment and other factors; and estimates and analyzes the evolutionary trend of the marginal in-come ratio of fixed-asset investment and etc. from 1978-2012, and then demonstrates the unsustainability of unila-teral investment drive, thereby the authors put forward and discuss a strategy for China's economic transformation, i.e. the 'innovation-driven and invesment-supportive' strategies.