长春教育学院学报
長春教育學院學報
장춘교육학원학보
JOURNAL OF CHANGCHUN EDUCATION INSTITUTE
2015年
2期
30-31
,共2页
文学翻译%风格论%比较
文學翻譯%風格論%比較
문학번역%풍격론%비교
翻译的风格一直是文学翻译的核心。在刘宓庆风格理论的指导下,本文分别从形式标记符号体系的词语标记、句法标记、修辞标记等形式标记,以及非形式符号体系的表现法等方面,对《再到湖上》的两个中文译本风格与原文风格进行比较分析。
翻譯的風格一直是文學翻譯的覈心。在劉宓慶風格理論的指導下,本文分彆從形式標記符號體繫的詞語標記、句法標記、脩辭標記等形式標記,以及非形式符號體繫的錶現法等方麵,對《再到湖上》的兩箇中文譯本風格與原文風格進行比較分析。
번역적풍격일직시문학번역적핵심。재류복경풍격이론적지도하,본문분별종형식표기부호체계적사어표기、구법표기、수사표기등형식표기,이급비형식부호체계적표현법등방면,대《재도호상》적량개중문역본풍격여원문풍격진행비교분석。