海外英语(上)
海外英語(上)
해외영어(상)
Overseas English
2015年
2期
147-149
,共3页
商业广告%交际翻译%翻译策略
商業廣告%交際翻譯%翻譯策略
상업엄고%교제번역%번역책략
commercial advertisements%communicative translation%translation strategies
广告是一种目的明确的应用文体。广告翻译随着国际商品流通的增强,表现出越来越重要的作用。然而由于语言文化的差异,译者在广告翻译过程中习惯运用自身思维方式,造成广告翻译的失误。英国翻译家Peter Newmark的交际翻译理论为商业广告的翻译开辟了一个新的视角。该文试图以其理论为基础,从商业广告的特点入手,分析产生误译的原因,提出几条切实可行的翻译策略。
廣告是一種目的明確的應用文體。廣告翻譯隨著國際商品流通的增彊,錶現齣越來越重要的作用。然而由于語言文化的差異,譯者在廣告翻譯過程中習慣運用自身思維方式,造成廣告翻譯的失誤。英國翻譯傢Peter Newmark的交際翻譯理論為商業廣告的翻譯開闢瞭一箇新的視角。該文試圖以其理論為基礎,從商業廣告的特點入手,分析產生誤譯的原因,提齣幾條切實可行的翻譯策略。
엄고시일충목적명학적응용문체。엄고번역수착국제상품류통적증강,표현출월래월중요적작용。연이유우어언문화적차이,역자재엄고번역과정중습관운용자신사유방식,조성엄고번역적실오。영국번역가Peter Newmark적교제번역이론위상업엄고적번역개벽료일개신적시각。해문시도이기이론위기출,종상업엄고적특점입수,분석산생오역적원인,제출궤조절실가행적번역책략。
Advertisement is a kind of practical writing with a definite purpose. With the circulation of the global commodity, ad?vertisement translation becomes more and more important. While, due to the linguistic and cultural differences, translators are ac?customed to use their own way of thinking in the process of translating advertisements. The translation errors occur. Britain trans?lation theorist, Peter Newmark has opened up a new perspective to the study of advertisement translation. Thus, this thesis probes into the translation of commercial advertisements, analyses the characteristics of commercial advertisement and reasons for mis?translation to put forward some effective strategies in advertisement translation.