海外英语(上)
海外英語(上)
해외영어(상)
Overseas English
2015年
2期
57-58
,共2页
韩愈%《马说》%文言文英译
韓愈%《馬說》%文言文英譯
한유%《마설》%문언문영역
文言文是中国珍贵的文化遗产,其具有言简意赅、节奏有力的特点。《马说》选自《韩愈文选》中的《杂说》,《杂说》共四篇,《马说》是第四篇,它不仅是中国文化的璀璨遗产,也是世界文化的不朽名篇。该篇从翻译其感想出发,通过分析其英译过程,粗浅探讨了文言文英译中的相关问题,希望能够为中国优秀传统文化推向世界贡献一份微薄之力。并在篇幅最后附上了其英译文,仅供读者参考。
文言文是中國珍貴的文化遺產,其具有言簡意賅、節奏有力的特點。《馬說》選自《韓愈文選》中的《雜說》,《雜說》共四篇,《馬說》是第四篇,它不僅是中國文化的璀璨遺產,也是世界文化的不朽名篇。該篇從翻譯其感想齣髮,通過分析其英譯過程,粗淺探討瞭文言文英譯中的相關問題,希望能夠為中國優秀傳統文化推嚮世界貢獻一份微薄之力。併在篇幅最後附上瞭其英譯文,僅供讀者參攷。
문언문시중국진귀적문화유산,기구유언간의해、절주유력적특점。《마설》선자《한유문선》중적《잡설》,《잡설》공사편,《마설》시제사편,타불부시중국문화적최찬유산,야시세계문화적불후명편。해편종번역기감상출발,통과분석기영역과정,조천탐토료문언문영역중적상관문제,희망능구위중국우수전통문화추향세계공헌일빈미박지력。병재편폭최후부상료기영역문,부공독자삼고。