吉林省教育学院学报(上旬)
吉林省教育學院學報(上旬)
길림성교육학원학보(상순)
Journal of Educational Institute of Jilin Province
2015年
2期
76-77
,共2页
本科英语专业%翻译教材%翻译理论%翻译技巧
本科英語專業%翻譯教材%翻譯理論%翻譯技巧
본과영어전업%번역교재%번역이론%번역기교
近年来,本科英语专业翻译教材可谓“百花齐放”.这些教材大部分是以翻译技巧为主要内容,用不同形式呈现出翻译“怎样译”的问题,从而出现了翻译技巧杂乱无章、翻译理论稀缺罕见的现象.本文以两本常见的翻译教材为例,指出翻译技巧的选用和翻译理论的不可或缺.
近年來,本科英語專業翻譯教材可謂“百花齊放”.這些教材大部分是以翻譯技巧為主要內容,用不同形式呈現齣翻譯“怎樣譯”的問題,從而齣現瞭翻譯技巧雜亂無章、翻譯理論稀缺罕見的現象.本文以兩本常見的翻譯教材為例,指齣翻譯技巧的選用和翻譯理論的不可或缺.
근년래,본과영어전업번역교재가위“백화제방”.저사교재대부분시이번역기교위주요내용,용불동형식정현출번역“즘양역”적문제,종이출현료번역기교잡란무장、번역이론희결한견적현상.본문이량본상견적번역교재위례,지출번역기교적선용화번역이론적불가혹결.