大连理工大学学报(社会科学版)
大連理工大學學報(社會科學版)
대련리공대학학보(사회과학판)
JOURNAL OF DALIAN UNIVERSITY OF TECHNOLOGY(SOCIAL SCIENCES)
2015年
1期
111-115
,共5页
翻译过程%翻译行为%子行为%体系
翻譯過程%翻譯行為%子行為%體繫
번역과정%번역행위%자행위%체계
translation process%translational actions%sub-translational actions%system
从行为科学层面构建翻译行为体系,是翻译理论研究的热点问题。首先基于译前、译中和译后对翻译行为进行了分析,再通过调查研究及探索性因子分析,检验了译者对于各种翻译行为的认知程度,最终构建了由4类翻译行为及11种子行为构成的翻译行为体系,其中,译前行为包括问题识别、理念认知和资源准备,决策行为包括词汇选择、策略选择、工具选择,转换行为包括语言转换、文化转换、交际转换,译后行为则包括后续加工和适应追惩。
從行為科學層麵構建翻譯行為體繫,是翻譯理論研究的熱點問題。首先基于譯前、譯中和譯後對翻譯行為進行瞭分析,再通過調查研究及探索性因子分析,檢驗瞭譯者對于各種翻譯行為的認知程度,最終構建瞭由4類翻譯行為及11種子行為構成的翻譯行為體繫,其中,譯前行為包括問題識彆、理唸認知和資源準備,決策行為包括詞彙選擇、策略選擇、工具選擇,轉換行為包括語言轉換、文化轉換、交際轉換,譯後行為則包括後續加工和適應追懲。
종행위과학층면구건번역행위체계,시번역이론연구적열점문제。수선기우역전、역중화역후대번역행위진행료분석,재통과조사연구급탐색성인자분석,검험료역자대우각충번역행위적인지정도,최종구건료유4류번역행위급11충자행위구성적번역행위체계,기중,역전행위포괄문제식별、이념인지화자원준비,결책행위포괄사회선택、책략선택、공구선택,전환행위포괄어언전환、문화전환、교제전환,역후행위칙포괄후속가공화괄응추징。
To construct a system of translational actions from the perspective of behavioral science is a heated topic in translation studies .T he paper conducts an analysis of translational action based on the stages of pre‐translation ,in‐translation and post‐translation;through questionnaire and explorative factor analysis ,it empir‐ically tests translators’ cognition to translational actions ,and establishes a system consisting of 4 translational actions and 11 sub‐translational actions . T he pre‐translational actions include request identification , under‐standing concept and resource preparation;decision‐making actions include diction choice ,strategy choice and tool choice;shift actions include language shift ,cultural shift and communicational shift ,and post‐translational actions include subsequent revision and adaptation to criticism .