青年文学家
青年文學傢
청년문학가
THE YOUTH WRITERS
2015年
5期
103-103,105
,共2页
模糊化%应景化趣%受众心理
模糊化%應景化趣%受衆心理
모호화%응경화취%수음심리
虽然阐释性诗歌翻译避开了文化差异的干扰,但是淡化了诗意。而模糊化的诗歌翻译,求似化境,改写了诗文的“场景”,更注重受众的感受。
雖然闡釋性詩歌翻譯避開瞭文化差異的榦擾,但是淡化瞭詩意。而模糊化的詩歌翻譯,求似化境,改寫瞭詩文的“場景”,更註重受衆的感受。
수연천석성시가번역피개료문화차이적간우,단시담화료시의。이모호화적시가번역,구사화경,개사료시문적“장경”,경주중수음적감수。