海外英语(上)
海外英語(上)
해외영어(상)
Overseas English
2015年
1期
145-147
,共3页
字幕翻译%文化语境%情景语境%上下文语境%翻译策略
字幕翻譯%文化語境%情景語境%上下文語境%翻譯策略
자막번역%문화어경%정경어경%상하문어경%번역책략
随着英语影视剧在互联网上的热播,影视字幕翻译已经成为了翻译研究的新兴领域。文章对字幕翻译的特点及所受的限制因素进行了阐释,并且依据系统功能语言学的语境理论,提出字幕翻译要实现跨文化交际功能,关键在于进行语境转化。文章以英国电视电影《尼罗河上的惨案》的网络版中文字幕为例,分析了对白译文中存在的问题,并且提出了可采取的具体翻译策略。
隨著英語影視劇在互聯網上的熱播,影視字幕翻譯已經成為瞭翻譯研究的新興領域。文章對字幕翻譯的特點及所受的限製因素進行瞭闡釋,併且依據繫統功能語言學的語境理論,提齣字幕翻譯要實現跨文化交際功能,關鍵在于進行語境轉化。文章以英國電視電影《尼囉河上的慘案》的網絡版中文字幕為例,分析瞭對白譯文中存在的問題,併且提齣瞭可採取的具體翻譯策略。
수착영어영시극재호련망상적열파,영시자막번역이경성위료번역연구적신흥영역。문장대자막번역적특점급소수적한제인소진행료천석,병차의거계통공능어언학적어경이론,제출자막번역요실현과문화교제공능,관건재우진행어경전화。문장이영국전시전영《니라하상적참안》적망락판중문자막위례,분석료대백역문중존재적문제,병차제출료가채취적구체번역책략。