科技资讯
科技資訊
과기자신
SCIENCE & TECHNOLOGY INFORMATION
2014年
34期
248-249
,共2页
话语互动模式%非语言因素%口译%应对策略
話語互動模式%非語言因素%口譯%應對策略
화어호동모식%비어언인소%구역%응대책략
口译能力是外语专业学生很重要的技能。对于口译译者来说,影响他们口译质量的因素有很多种。我们把这些因素分成两大类:来自语言本身的因素和来自语言外的影响因素。该文通过以波赫哈克为首的一批西方口译理论与教学研究者创建的话语互动模式理论,来分析影响口译活动特别是交替传译的非语言因素并提出相应的策略,以期帮助口译者达到理想的口译与交际效果。
口譯能力是外語專業學生很重要的技能。對于口譯譯者來說,影響他們口譯質量的因素有很多種。我們把這些因素分成兩大類:來自語言本身的因素和來自語言外的影響因素。該文通過以波赫哈剋為首的一批西方口譯理論與教學研究者創建的話語互動模式理論,來分析影響口譯活動特彆是交替傳譯的非語言因素併提齣相應的策略,以期幫助口譯者達到理想的口譯與交際效果。
구역능력시외어전업학생흔중요적기능。대우구역역자래설,영향타문구역질량적인소유흔다충。아문파저사인소분성량대류:래자어언본신적인소화래자어언외적영향인소。해문통과이파혁합극위수적일비서방구역이론여교학연구자창건적화어호동모식이론,래분석영향구역활동특별시교체전역적비어언인소병제출상응적책략,이기방조구역자체도이상적구역여교제효과。