安徽大学学报(哲学社会科学版)
安徽大學學報(哲學社會科學版)
안휘대학학보(철학사회과학판)
JOURNAL OF ANHUI UNIVERSITY(PHILOSOPHY & SOCIAL SCIENCES)
2014年
6期
83-89
,共7页
“来”%代动%泛义%运动模型
“來”%代動%汎義%運動模型
“래”%대동%범의%운동모형
lai(来)%pro-verb%semantic generalization%motion modell
传统认为的现代汉语代动词“来”应该分为两类:代动词“来1”和“来+宾语”中的泛义动词“来2”。“来1”在不带宾语并在具体的语境中替代唯一可以被确定的具体动词时是代动词。“来+宾语”这一结构中的“来2”不是代动词,而是语义泛化了的位移动词。两者在性质、来源、语义、语法特征及语用功能等方面都呈现出差异。
傳統認為的現代漢語代動詞“來”應該分為兩類:代動詞“來1”和“來+賓語”中的汎義動詞“來2”。“來1”在不帶賓語併在具體的語境中替代唯一可以被確定的具體動詞時是代動詞。“來+賓語”這一結構中的“來2”不是代動詞,而是語義汎化瞭的位移動詞。兩者在性質、來源、語義、語法特徵及語用功能等方麵都呈現齣差異。
전통인위적현대한어대동사“래”응해분위량류:대동사“래1”화“래+빈어”중적범의동사“래2”。“래1”재불대빈어병재구체적어경중체대유일가이피학정적구체동사시시대동사。“래+빈어”저일결구중적“래2”불시대동사,이시어의범화료적위이동사。량자재성질、래원、어의、어법특정급어용공능등방면도정현출차이。
Mandarin Chinese lai ,which has traditionally been regarded only as a pro‐verb , should be divided into two entities :the pro‐verb lai (lai1) and the generic lai + O (lai2) .Lai is a pro‐verb when it is not followed by an object and can be substituted by a specific verb in a con‐crete context .lai in“lai + O”structure is not a pro‐verb but a displaceable verb with generalized semantics .With regard to property , source , semantics , grammatical features and pragmatic functions ,both pro‐verb lai and the generic verb lai + O exhibit clear distinctions .