长治学院学报
長治學院學報
장치학원학보
JOURNAL OF CHANGZHI UNIVERSITY
2014年
6期
57-59
,共3页
汉语文化负载词%目的论%归化%异化
漢語文化負載詞%目的論%歸化%異化
한어문화부재사%목적론%귀화%이화
汉语文化负载词是指那些标志着中华民族文化中特有事物的词、词组或习语。目的论强调“翻译目的决定翻译手段”。采用异化为主、归化为辅的策略来翻译汉语文化负载词不仅能够促进跨文化交际的顺利进行,更有利于准确地传递其文化内涵,进而更好地传播汉语文化,实现世界文化的多元性。
漢語文化負載詞是指那些標誌著中華民族文化中特有事物的詞、詞組或習語。目的論彊調“翻譯目的決定翻譯手段”。採用異化為主、歸化為輔的策略來翻譯漢語文化負載詞不僅能夠促進跨文化交際的順利進行,更有利于準確地傳遞其文化內涵,進而更好地傳播漢語文化,實現世界文化的多元性。
한어문화부재사시지나사표지착중화민족문화중특유사물적사、사조혹습어。목적론강조“번역목적결정번역수단”。채용이화위주、귀화위보적책략래번역한어문화부재사불부능구촉진과문화교제적순리진행,경유리우준학지전체기문화내함,진이경호지전파한어문화,실현세계문화적다원성。