教育观察(上旬)
教育觀察(上旬)
교육관찰(상순)
Survey of Education
2015年
1期
87-88,94
,共3页
主动性%受动性%译者%主体性
主動性%受動性%譯者%主體性
주동성%수동성%역자%주체성
翻译活动与人的实践活动有诸多相似点,基于受动性和能动性关系的哲学描述探究受动性对译者主体性的作用,可以让译者灵活游走于两种语言之间,并且能游刃有余地把握两种不同的文化。原语和目的语语言和文化的差异,使译者在翻译过程中受到限制,具有受动性,这些差异看似阻碍着译者发挥主体性,实则不然。英语和汉语的差异也给译者带来了创造自由,译者从而可以灵活运用本国语言的所有长处,做出艺术创造性的翻译。译者只有应对这些差异,采用适当的翻译策略,根据目的语的特点进行翻译,才能最大程度的发挥主体性。
翻譯活動與人的實踐活動有諸多相似點,基于受動性和能動性關繫的哲學描述探究受動性對譯者主體性的作用,可以讓譯者靈活遊走于兩種語言之間,併且能遊刃有餘地把握兩種不同的文化。原語和目的語語言和文化的差異,使譯者在翻譯過程中受到限製,具有受動性,這些差異看似阻礙著譯者髮揮主體性,實則不然。英語和漢語的差異也給譯者帶來瞭創造自由,譯者從而可以靈活運用本國語言的所有長處,做齣藝術創造性的翻譯。譯者隻有應對這些差異,採用適噹的翻譯策略,根據目的語的特點進行翻譯,纔能最大程度的髮揮主體性。
번역활동여인적실천활동유제다상사점,기우수동성화능동성관계적철학묘술탐구수동성대역자주체성적작용,가이양역자령활유주우량충어언지간,병차능유인유여지파악량충불동적문화。원어화목적어어언화문화적차이,사역자재번역과정중수도한제,구유수동성,저사차이간사조애착역자발휘주체성,실칙불연。영어화한어적차이야급역자대래료창조자유,역자종이가이령활운용본국어언적소유장처,주출예술창조성적번역。역자지유응대저사차이,채용괄당적번역책략,근거목적어적특점진행번역,재능최대정도적발휘주체성。