考试周刊
攷試週刊
고시주간
KAOSHI ZHOUKAN
2014年
93期
13-13
,共1页
电影名%文化%翻译
電影名%文化%翻譯
전영명%문화%번역
电影片名作为电影内容最高度集中的概括,起到浓缩主题和画龙点睛的作用。好的电影片名,好似电影的商标,不仅可以揭示电影内容,而且可以吸引观众。随着中英文化交流的不断深入,英语电影不断被引入中国。因此,电影翻译成为翻译领域中越来越重要的部分。从中英文电影译名的比较中,可以看出电影名翻译的差异其实就是中英文化的差异。
電影片名作為電影內容最高度集中的概括,起到濃縮主題和畫龍點睛的作用。好的電影片名,好似電影的商標,不僅可以揭示電影內容,而且可以吸引觀衆。隨著中英文化交流的不斷深入,英語電影不斷被引入中國。因此,電影翻譯成為翻譯領域中越來越重要的部分。從中英文電影譯名的比較中,可以看齣電影名翻譯的差異其實就是中英文化的差異。
전영편명작위전영내용최고도집중적개괄,기도농축주제화화룡점정적작용。호적전영편명,호사전영적상표,불부가이게시전영내용,이차가이흡인관음。수착중영문화교류적불단심입,영어전영불단피인입중국。인차,전영번역성위번역영역중월래월중요적부분。종중영문전영역명적비교중,가이간출전영명번역적차이기실취시중영문화적차이。