统计与管理
統計與管理
통계여관리
STATISTICS AND MANAGEMENT
2015年
4期
191-192
,共2页
语言接触%汉英语言%外来语%容忍度
語言接觸%漢英語言%外來語%容忍度
어언접촉%한영어언%외래어%용인도
透过语言接触环境中,英语和汉语对待以汉语和英语为外来语的吸收及利用的词汇数量、运用方式以及广义容忍程度的对比研究,揭示汉语和英语引入词汇的特点,借以维护英汉互译时汉语语言的纯正性,提高高职在校生英汉互译能力,并期望进一步强调区域历史文化翻译输出的经济和社会价值的影响。本文在对比分析后,提出面对汉英吸收英汉外来语差异时,可以参考借鉴的实际策略。
透過語言接觸環境中,英語和漢語對待以漢語和英語為外來語的吸收及利用的詞彙數量、運用方式以及廣義容忍程度的對比研究,揭示漢語和英語引入詞彙的特點,藉以維護英漢互譯時漢語語言的純正性,提高高職在校生英漢互譯能力,併期望進一步彊調區域歷史文化翻譯輸齣的經濟和社會價值的影響。本文在對比分析後,提齣麵對漢英吸收英漢外來語差異時,可以參攷藉鑒的實際策略。
투과어언접촉배경중,영어화한어대대이한어화영어위외래어적흡수급이용적사회수량、운용방식이급엄의용인정도적대비연구,게시한어화영어인입사회적특점,차이유호영한호역시한어어언적순정성,제고고직재교생영한호역능력,병기망진일보강조구역역사문화번역수출적경제화사회개치적영향。본문재대비분석후,제출면대한영흡수영한외래어차이시,가이삼고차감적실제책략。