金田
金田
금전
2015年
2期
248-248
,共1页
施耐德%寒山%生态翻译学
施耐德%寒山%生態翻譯學
시내덕%한산%생태번역학
生态翻译学诞生至今已10年有余,它的诞生弥补了中国作为翻译大国却一直没有自己的翻译理论的缺憾。生态翻译学主张以生态学视角对翻译学进行多方位全面研究。在寒山诗歌的三个英译本中,斯奈德的译本影响最为深远。本文试图从翻译生态学的翻译伦理入手,评价斯奈德英译寒山诗,并从生态翻译学角度总结出些许经验以便以后的翻译活动更好展开。
生態翻譯學誕生至今已10年有餘,它的誕生瀰補瞭中國作為翻譯大國卻一直沒有自己的翻譯理論的缺憾。生態翻譯學主張以生態學視角對翻譯學進行多方位全麵研究。在寒山詩歌的三箇英譯本中,斯奈德的譯本影響最為深遠。本文試圖從翻譯生態學的翻譯倫理入手,評價斯奈德英譯寒山詩,併從生態翻譯學角度總結齣些許經驗以便以後的翻譯活動更好展開。
생태번역학탄생지금이10년유여,타적탄생미보료중국작위번역대국각일직몰유자기적번역이론적결감。생태번역학주장이생태학시각대번역학진행다방위전면연구。재한산시가적삼개영역본중,사내덕적역본영향최위심원。본문시도종번역생태학적번역윤리입수,평개사내덕영역한산시,병종생태번역학각도총결출사허경험이편이후적번역활동경호전개。