文学教育(中)
文學教育(中)
문학교육(중)
LITERATURE EDUCATION
2015年
3期
50-52
,共3页
视域融合%文学翻译%理解%接受%重构
視域融閤%文學翻譯%理解%接受%重構
시역융합%문학번역%리해%접수%중구
阐释学中的视域融合概念可用于诠释文学翻译中原文视域、译者视域与读者视域之间的融合.本文以《围城》英译本为例,剖析文学翻译中原文视域、译者视域与读者视域进行相互融合的过程.从而得出结论:一、视域融合概念对于促进文学翻译的发展提供了强有力的理论指导.二、译者必须经过“接受、想象与重构”三个步骤,才能得到原文视域、译者视域与读者视域相融合的译文,从而实现文学翻译的要求.
闡釋學中的視域融閤概唸可用于詮釋文學翻譯中原文視域、譯者視域與讀者視域之間的融閤.本文以《圍城》英譯本為例,剖析文學翻譯中原文視域、譯者視域與讀者視域進行相互融閤的過程.從而得齣結論:一、視域融閤概唸對于促進文學翻譯的髮展提供瞭彊有力的理論指導.二、譯者必鬚經過“接受、想象與重構”三箇步驟,纔能得到原文視域、譯者視域與讀者視域相融閤的譯文,從而實現文學翻譯的要求.
천석학중적시역융합개념가용우전석문학번역중원문시역、역자시역여독자시역지간적융합.본문이《위성》영역본위례,부석문학번역중원문시역、역자시역여독자시역진행상호융합적과정.종이득출결론:일、시역융합개념대우촉진문학번역적발전제공료강유력적이론지도.이、역자필수경과“접수、상상여중구”삼개보취,재능득도원문시역、역자시역여독자시역상융합적역문,종이실현문학번역적요구.