东北农业大学学报(社会科学版)
東北農業大學學報(社會科學版)
동북농업대학학보(사회과학판)
JOURNAL OF NORTHEAST AGRICULTURAL UNIVERSITY(SOCIAL SCIENCE EDITION)
2015年
1期
78-82
,共5页
译者主体性%Arthur Waley%《论语》英译
譯者主體性%Arthur Waley%《論語》英譯
역자주체성%Arthur Waley%《론어》영역
英国汉学家Arthur Waley一生致力于研究东方文化尤其是中国文化,其《论语》英译本既具文学色彩又具现代气息,深受读者喜爱,为中国传统文化海外传播和中西文化交流做出贡献.《论语》是中国儒家经典著作,语言简练但涵义丰富,为译者主体性发挥提供了空间.通过分析Waley的译文,从译者内外部因素两个方面分析了这些因素是如何影响及制约Waley译者主体性的发挥,及其对译文的影响,从而对典籍翻译中如何正确发挥译者主体性、提高翻译质量进行建设性思考.
英國漢學傢Arthur Waley一生緻力于研究東方文化尤其是中國文化,其《論語》英譯本既具文學色綵又具現代氣息,深受讀者喜愛,為中國傳統文化海外傳播和中西文化交流做齣貢獻.《論語》是中國儒傢經典著作,語言簡練但涵義豐富,為譯者主體性髮揮提供瞭空間.通過分析Waley的譯文,從譯者內外部因素兩箇方麵分析瞭這些因素是如何影響及製約Waley譯者主體性的髮揮,及其對譯文的影響,從而對典籍翻譯中如何正確髮揮譯者主體性、提高翻譯質量進行建設性思攷.
영국한학가Arthur Waley일생치력우연구동방문화우기시중국문화,기《론어》영역본기구문학색채우구현대기식,심수독자희애,위중국전통문화해외전파화중서문화교류주출공헌.《론어》시중국유가경전저작,어언간련단함의봉부,위역자주체성발휘제공료공간.통과분석Waley적역문,종역자내외부인소량개방면분석료저사인소시여하영향급제약Waley역자주체성적발휘,급기대역문적영향,종이대전적번역중여하정학발휘역자주체성、제고번역질량진행건설성사고.