阜阳师范学院学报(社会科学版)
阜暘師範學院學報(社會科學版)
부양사범학원학보(사회과학판)
JOURNAL OF FUYANG TEACHERS COLLEGE(SOCIAL SCIENCE EDITION)
2015年
1期
53-56
,共4页
“心”%转喻义%隐喻义%汉越对比
“心”%轉喻義%隱喻義%漢越對比
“심”%전유의%은유의%한월대비
汉语“心”是一个构词能力很强的语素,越语表示“心”的词主要有“t(a)m”和“1òng”,它们的构词能力也很强.汉越“心”从认知角度来看,可分为转喻义和隐喻义.通过对比发现,汉语“心”和越语“t(a)m”“lòng”的转喻义都发生在思维范畴和情感范畴,隐喻义都发生在实体范畴.但在转喻义上,汉语“心”的转喻义“珍爱物”在越语“t(a)m”和“1òng”中就没有对应的语素义,越语“t(a)m”和“1òng”在转喻义上则更加丰富.在隐喻义上,越语“t(a)m”和汉语“心”基本相同,越语“1òng”隐喻义则更加丰富.对汉越“心”的转喻义和隐喻义进行对比分析,有利于进一步提高跨文化交际质量.
漢語“心”是一箇構詞能力很彊的語素,越語錶示“心”的詞主要有“t(a)m”和“1òng”,它們的構詞能力也很彊.漢越“心”從認知角度來看,可分為轉喻義和隱喻義.通過對比髮現,漢語“心”和越語“t(a)m”“lòng”的轉喻義都髮生在思維範疇和情感範疇,隱喻義都髮生在實體範疇.但在轉喻義上,漢語“心”的轉喻義“珍愛物”在越語“t(a)m”和“1òng”中就沒有對應的語素義,越語“t(a)m”和“1òng”在轉喻義上則更加豐富.在隱喻義上,越語“t(a)m”和漢語“心”基本相同,越語“1òng”隱喻義則更加豐富.對漢越“心”的轉喻義和隱喻義進行對比分析,有利于進一步提高跨文化交際質量.
한어“심”시일개구사능력흔강적어소,월어표시“심”적사주요유“t(a)m”화“1òng”,타문적구사능력야흔강.한월“심”종인지각도래간,가분위전유의화은유의.통과대비발현,한어“심”화월어“t(a)m”“lòng”적전유의도발생재사유범주화정감범주,은유의도발생재실체범주.단재전유의상,한어“심”적전유의“진애물”재월어“t(a)m”화“1òng”중취몰유대응적어소의,월어“t(a)m”화“1òng”재전유의상칙경가봉부.재은유의상,월어“t(a)m”화한어“심”기본상동,월어“1òng”은유의칙경가봉부.대한월“심”적전유의화은유의진행대비분석,유리우진일보제고과문화교제질량.