长春教育学院学报
長春教育學院學報
장춘교육학원학보
JOURNAL OF CHANGCHUN EDUCATION INSTITUTE
2015年
5期
68-69
,共2页
语料库翻译%翻译教学%翻译文体%翻译共性
語料庫翻譯%翻譯教學%翻譯文體%翻譯共性
어료고번역%번역교학%번역문체%번역공성
笔者从语料库翻译研究现状入手,探讨其未来的走向。对于语料库翻译的现状研究,笔者从宏观研究与微观研究两方面入手,宏观研究包括理论探讨、研究综述,而微观研究则从翻译共性研究、翻译文体研究、翻译教学研究来阐述;同时笔者从本体论和方法论来阐明语料库翻译研究的未来走向。
筆者從語料庫翻譯研究現狀入手,探討其未來的走嚮。對于語料庫翻譯的現狀研究,筆者從宏觀研究與微觀研究兩方麵入手,宏觀研究包括理論探討、研究綜述,而微觀研究則從翻譯共性研究、翻譯文體研究、翻譯教學研究來闡述;同時筆者從本體論和方法論來闡明語料庫翻譯研究的未來走嚮。
필자종어료고번역연구현상입수,탐토기미래적주향。대우어료고번역적현상연구,필자종굉관연구여미관연구량방면입수,굉관연구포괄이론탐토、연구종술,이미관연구칙종번역공성연구、번역문체연구、번역교학연구래천술;동시필자종본체론화방법론래천명어료고번역연구적미래주향。