速读(下旬)
速讀(下旬)
속독(하순)
Speed Reading
2015年
3期
47-47
,共1页
翻译教学%学习技巧
翻譯教學%學習技巧
번역교학%학습기교
翻译教学既是目的又是手段,翻译技巧旨向语言能力的综合提高。翻译训练时应做到经常性、系统性、趣味性,应注意跨文化的特点。翻译学习技巧是影响翻译学习效果的一项重要因素,它解释学生如何学习翻译,促进翻译知识的自动化。为了更好得发挥翻译学习技巧的作用,笔者根据大学外语翻译教学的实际情况总结归纳了几种既适合学生学习特点又有利于提高翻译水平的翻译学习方法。
翻譯教學既是目的又是手段,翻譯技巧旨嚮語言能力的綜閤提高。翻譯訓練時應做到經常性、繫統性、趣味性,應註意跨文化的特點。翻譯學習技巧是影響翻譯學習效果的一項重要因素,它解釋學生如何學習翻譯,促進翻譯知識的自動化。為瞭更好得髮揮翻譯學習技巧的作用,筆者根據大學外語翻譯教學的實際情況總結歸納瞭幾種既適閤學生學習特點又有利于提高翻譯水平的翻譯學習方法。
번역교학기시목적우시수단,번역기교지향어언능력적종합제고。번역훈련시응주도경상성、계통성、취미성,응주의과문화적특점。번역학습기교시영향번역학습효과적일항중요인소,타해석학생여하학습번역,촉진번역지식적자동화。위료경호득발휘번역학습기교적작용,필자근거대학외어번역교학적실제정황총결귀납료궤충기괄합학생학습특점우유리우제고번역수평적번역학습방법。