重庆理工大学学报(社会科学版)
重慶理工大學學報(社會科學版)
중경리공대학학보(사회과학판)
JOURNAL OF CHONGQING INSTITUTE OF TECHNOLOGY
2015年
2期
127-131
,共5页
目的论%公示语%翻译原则
目的論%公示語%翻譯原則
목적론%공시어%번역원칙
公示语翻译是一个城市的语言景观和形象工程.以功能学派翻译目的论为理论指导框架,对重庆市部分公示语英译语用失误进行分析,并结合在英国伦敦采集到的公示语语料进行比对,提出了“借译”“创译”“不译”“简明”礼貌”等公示语翻译五原则.
公示語翻譯是一箇城市的語言景觀和形象工程.以功能學派翻譯目的論為理論指導框架,對重慶市部分公示語英譯語用失誤進行分析,併結閤在英國倫敦採集到的公示語語料進行比對,提齣瞭“藉譯”“創譯”“不譯”“簡明”禮貌”等公示語翻譯五原則.
공시어번역시일개성시적어언경관화형상공정.이공능학파번역목적론위이론지도광가,대중경시부분공시어영역어용실오진행분석,병결합재영국륜돈채집도적공시어어료진행비대,제출료“차역”“창역”“불역”“간명”례모”등공시어번역오원칙.