太原城市职业技术学院学报
太原城市職業技術學院學報
태원성시직업기술학원학보
JOURNAL OF TAIYUAN URBAN VOCATIONAL COLLEGE
2015年
2期
183-185
,共3页
《舌尖上的中国》%归化翻译%异化翻译%音译%直译%意译
《舌尖上的中國》%歸化翻譯%異化翻譯%音譯%直譯%意譯
《설첨상적중국》%귀화번역%이화번역%음역%직역%의역
《舌尖上的中国II》中美食英译运用归化和异化的翻译策略,采用音译、直译和意译(必要时加注释)的翻译方法,精确地译出中餐菜名所蕴含的丰富中国饮食文化,把中国饮食文化和中华民族的文化传统、家族观念、生活态度与故土乡愁等观念传播到国外。
《舌尖上的中國II》中美食英譯運用歸化和異化的翻譯策略,採用音譯、直譯和意譯(必要時加註釋)的翻譯方法,精確地譯齣中餐菜名所蘊含的豐富中國飲食文化,把中國飲食文化和中華民族的文化傳統、傢族觀唸、生活態度與故土鄉愁等觀唸傳播到國外。
《설첨상적중국II》중미식영역운용귀화화이화적번역책략,채용음역、직역화의역(필요시가주석)적번역방법,정학지역출중찬채명소온함적봉부중국음식문화,파중국음식문화화중화민족적문화전통、가족관념、생활태도여고토향수등관념전파도국외。