青年文学家
青年文學傢
청년문학가
THE YOUTH WRITERS
2015年
12期
96-97
,共2页
散文翻译%美感%案例分析
散文翻譯%美感%案例分析
산문번역%미감%안례분석
散文是一种特殊的文体,散文的翻译不仅是语言的翻译,而且还是风格的翻译、节奏的传递和文化的移植。散文情感充沛真实、语言形象生动、音韵和谐动听、意境深远悠长。本文通过引用美学理论的相关论述,选取一些散文翻译为案例,从选词与美感、音韵与美感、意境与美感三个方面探讨如何传达美学意境,达到散文翻译最大程度的对等。
散文是一種特殊的文體,散文的翻譯不僅是語言的翻譯,而且還是風格的翻譯、節奏的傳遞和文化的移植。散文情感充沛真實、語言形象生動、音韻和諧動聽、意境深遠悠長。本文通過引用美學理論的相關論述,選取一些散文翻譯為案例,從選詞與美感、音韻與美感、意境與美感三箇方麵探討如何傳達美學意境,達到散文翻譯最大程度的對等。
산문시일충특수적문체,산문적번역불부시어언적번역,이차환시풍격적번역、절주적전체화문화적이식。산문정감충패진실、어언형상생동、음운화해동은、의경심원유장。본문통과인용미학이론적상관논술,선취일사산문번역위안례,종선사여미감、음운여미감、의경여미감삼개방면탐토여하전체미학의경,체도산문번역최대정도적대등。