湖北函授大学学报
湖北函授大學學報
호북함수대학학보
JOURNAL OF HUBEI CORRESPONDENCE UNIVERSITY
2015年
7期
141-142
,共2页
Van Dijk的话语观%中国文人%汉语旅游文本%英语旅游文本
Van Dijk的話語觀%中國文人%漢語旅遊文本%英語旅遊文本
Van Dijk적화어관%중국문인%한어여유문본%영어여유문본
Van Dijk's discourse concept%Chinese scholars%Chinese tourism texts%English tourism texts
本文从Van Dijk的话语观角度分析汉语旅游文本英译过程中删减或保留的内容问题。作者认为,保留表情/意功能的信息能够让的语读者更好地了解中国文化。
本文從Van Dijk的話語觀角度分析漢語旅遊文本英譯過程中刪減或保留的內容問題。作者認為,保留錶情/意功能的信息能夠讓的語讀者更好地瞭解中國文化。
본문종Van Dijk적화어관각도분석한어여유문본영역과정중산감혹보류적내용문제。작자인위,보류표정/의공능적신식능구양적어독자경호지료해중국문화。
This article analyzes the content issues cut or retention in the English translation process of Chinese tourism texts from the Van Dijk's discourse perspective.The author shows that the retainment of the expression/function information can make the intended readers better understand Chinese culture.