开封教育学院学报
開封教育學院學報
개봉교육학원학보
JOURNAL OF KAIFENG INSTITUTE OF EDUCATION
2015年
3期
18-20,187
,共4页
翻译模因%汉语公示语英译%文化接口
翻譯模因%漢語公示語英譯%文化接口
번역모인%한어공시어영역%문화접구
以源语模因与目的语模因间的文化为接口,以翻译模因论为指导,探讨了翻译模因视阈下的汉语公示语英译策略。研究发现,基于文化共性复制目的语模因,基于文化共性套用目的语模因,基于文化异性复制源语模因,基于文化异性寻求目的语模因中的核心模因和基于文化缺省零译或创译源语模因的翻译策略,能从理论层面为汉语公示语的英译提供翻译依据。
以源語模因與目的語模因間的文化為接口,以翻譯模因論為指導,探討瞭翻譯模因視閾下的漢語公示語英譯策略。研究髮現,基于文化共性複製目的語模因,基于文化共性套用目的語模因,基于文化異性複製源語模因,基于文化異性尋求目的語模因中的覈心模因和基于文化缺省零譯或創譯源語模因的翻譯策略,能從理論層麵為漢語公示語的英譯提供翻譯依據。
이원어모인여목적어모인간적문화위접구,이번역모인론위지도,탐토료번역모인시역하적한어공시어영역책략。연구발현,기우문화공성복제목적어모인,기우문화공성투용목적어모인,기우문화이성복제원어모인,기우문화이성심구목적어모인중적핵심모인화기우문화결성령역혹창역원어모인적번역책략,능종이론층면위한어공시어적영역제공번역의거。