决策与信息(下旬刊)
決策與信息(下旬刊)
결책여신식(하순간)
THE FRIEND OF THE HEAD
2015年
3期
61-61,62
,共2页
姜佳伟%尹令怡%王俊岩%徐佳炜
薑佳偉%尹令怡%王俊巖%徐佳煒
강가위%윤령이%왕준암%서가위
莫言%翻译策略%中国文化%途径
莫言%翻譯策略%中國文化%途徑
막언%번역책략%중국문화%도경
莫言的小说大多以乡村生活为背景,富有乡村文化和本土气息。本文旨以莫言作品《红高粱家族》为例探究中国文化走出去的途径。本文选取莫言的代表作《红高粱家族》一书的葛浩文英译本与原作进行对比,旨在分析《红高粱家族》中所运用的翻译策略,从而总结出莫言作品在海外广为传播的原因。然后,通过资料的搜集探究其他中国当代反映中国文化的文学作品英译本不能被国外大众所接受的原因。最后,文章提出了除了推出文学作品英译本以外其他让中国文化走出国门的途径。
莫言的小說大多以鄉村生活為揹景,富有鄉村文化和本土氣息。本文旨以莫言作品《紅高粱傢族》為例探究中國文化走齣去的途徑。本文選取莫言的代錶作《紅高粱傢族》一書的葛浩文英譯本與原作進行對比,旨在分析《紅高粱傢族》中所運用的翻譯策略,從而總結齣莫言作品在海外廣為傳播的原因。然後,通過資料的搜集探究其他中國噹代反映中國文化的文學作品英譯本不能被國外大衆所接受的原因。最後,文章提齣瞭除瞭推齣文學作品英譯本以外其他讓中國文化走齣國門的途徑。
막언적소설대다이향촌생활위배경,부유향촌문화화본토기식。본문지이막언작품《홍고량가족》위례탐구중국문화주출거적도경。본문선취막언적대표작《홍고량가족》일서적갈호문영역본여원작진행대비,지재분석《홍고량가족》중소운용적번역책략,종이총결출막언작품재해외엄위전파적원인。연후,통과자료적수집탐구기타중국당대반영중국문화적문학작품영역본불능피국외대음소접수적원인。최후,문장제출료제료추출문학작품영역본이외기타양중국문화주출국문적도경。