齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)
齊齊哈爾大學學報(哲學社會科學版)
제제합이대학학보(철학사회과학판)
JOURNAL OF QIQIHAR UNIVERSITY(PHILOSOPHY & SOCIAL SCIENCE EDITION)
2015年
2期
121-123,143
,共4页
穆木天%翻译思想
穆木天%翻譯思想
목목천%번역사상
翻译家穆木天经历了从“看不起翻译”到“翻译或者强过创作”的翻译观念转变,一生坚守着为青年、为人民、为新文学的翻译目的,提出了“读破原作”、“忠实原文”的翻译方法,推崇“直接翻译”的翻译策略.
翻譯傢穆木天經歷瞭從“看不起翻譯”到“翻譯或者彊過創作”的翻譯觀唸轉變,一生堅守著為青年、為人民、為新文學的翻譯目的,提齣瞭“讀破原作”、“忠實原文”的翻譯方法,推崇“直接翻譯”的翻譯策略.
번역가목목천경력료종“간불기번역”도“번역혹자강과창작”적번역관념전변,일생견수착위청년、위인민、위신문학적번역목적,제출료“독파원작”、“충실원문”적번역방법,추숭“직접번역”적번역책략.