浙江工业大学学报(社会科学版)
浙江工業大學學報(社會科學版)
절강공업대학학보(사회과학판)
Journal of Zhejiang University of Technology(Social Science)
2014年
2期
227-230
,共4页
诺德文本分析模式%旅游翻译%翻译方法
諾德文本分析模式%旅遊翻譯%翻譯方法
낙덕문본분석모식%여유번역%번역방법
诺德文本分析模式以篇章语言学和文本类型理论为基础,帮助译者透彻理解源语文本,并选择与翻译目的相适应的翻译方法.由于英汉旅游语篇在体裁和语体风格上存在明显差异,而旅游翻译普遍存在过于忠实于汉语原文的情况,因此旅游英译文往往不符合英语旅游语篇的特点.通过源语文本文内因素及文外因素的分析,诺德文本分析模式能够帮助译者认识源语文本的功能,正确处理原文和译文的关系,提升旅游翻译的质量.
諾德文本分析模式以篇章語言學和文本類型理論為基礎,幫助譯者透徹理解源語文本,併選擇與翻譯目的相適應的翻譯方法.由于英漢旅遊語篇在體裁和語體風格上存在明顯差異,而旅遊翻譯普遍存在過于忠實于漢語原文的情況,因此旅遊英譯文往往不符閤英語旅遊語篇的特點.通過源語文本文內因素及文外因素的分析,諾德文本分析模式能夠幫助譯者認識源語文本的功能,正確處理原文和譯文的關繫,提升旅遊翻譯的質量.
낙덕문본분석모식이편장어언학화문본류형이론위기출,방조역자투철리해원어문본,병선택여번역목적상괄응적번역방법.유우영한여유어편재체재화어체풍격상존재명현차이,이여유번역보편존재과우충실우한어원문적정황,인차여유영역문왕왕불부합영어여유어편적특점.통과원어문본문내인소급문외인소적분석,낙덕문본분석모식능구방조역자인식원어문본적공능,정학처리원문화역문적관계,제승여유번역적질량.