商
商
상
BUSINESS
2015年
1期
286
,共1页
翻译批评%女性主义%主体性%性别
翻譯批評%女性主義%主體性%性彆
번역비평%녀성주의%주체성%성별
翻译批评是指在一定的社会历史文化条件下,运用一定的批评方法,遵循一定的原则,以一定的理论为基础,对译作做出的尽可能客观、科学、公正的评价.在非任意性的前提下,翻译批评可以是多角度的.美国兴起女权运动之后,女性主义批评也渐渐从历史的长河中凸显出来,为翻译批评提供了另外一个角度和方法.它对译者主体性的研究,建立在性别理论的基础之上,结合了女性主义翻译观和女性主义文学批评.因此这种翻译批评方法强调性别意识,重新界定了对译者“身份”的理解.
翻譯批評是指在一定的社會歷史文化條件下,運用一定的批評方法,遵循一定的原則,以一定的理論為基礎,對譯作做齣的儘可能客觀、科學、公正的評價.在非任意性的前提下,翻譯批評可以是多角度的.美國興起女權運動之後,女性主義批評也漸漸從歷史的長河中凸顯齣來,為翻譯批評提供瞭另外一箇角度和方法.它對譯者主體性的研究,建立在性彆理論的基礎之上,結閤瞭女性主義翻譯觀和女性主義文學批評.因此這種翻譯批評方法彊調性彆意識,重新界定瞭對譯者“身份”的理解.
번역비평시지재일정적사회역사문화조건하,운용일정적비평방법,준순일정적원칙,이일정적이론위기출,대역작주출적진가능객관、과학、공정적평개.재비임의성적전제하,번역비평가이시다각도적.미국흥기녀권운동지후,녀성주의비평야점점종역사적장하중철현출래,위번역비평제공료령외일개각도화방법.타대역자주체성적연구,건립재성별이론적기출지상,결합료녀성주의번역관화녀성주의문학비평.인차저충번역비평방법강조성별의식,중신계정료대역자“신빈”적리해.