现代地质
現代地質
현대지질
GEOSCIENCE-JOURNAL OF GRADUATE SCHOOL CHINA UNIVERSITY OF GEOSCIENCES
2015年
2期
397-407
,共11页
谢婉丽%王延寿%马中豪%葛瑞华%王家鼎
謝婉麗%王延壽%馬中豪%葛瑞華%王傢鼎
사완려%왕연수%마중호%갈서화%왕가정
湿陷性黄土%湿陷机理%微结构%土力学
濕陷性黃土%濕陷機理%微結構%土力學
습함성황토%습함궤리%미결구%토역학
collapsible loess%collapsible mechanism%microstructure%soil mechanics
在回顾早期黄土湿陷机理研究成果的基础上,概述了黄土湿陷机理的发展历程,从微观结构、数理分析方法、土力学角度和建立本构模型4个方面总结了黄土湿陷机理的研究现状。通过工程实例研究提出了当前黄土湿陷机理发展中存在的问题;并对其发展趋势进行了分析。认为应以黄土微观结构研究为基础,结合先进测试仪器和分析软件,从非饱和土力学的角度出发,采用离散元分析手段,考虑溶盐因素,系统建立各种应力路径下黄土湿陷本构关系,从而完善黄土湿陷机理的研究。这对正确理解和研究黄土湿陷机理具有重大的理论意义和指导意义。
在迴顧早期黃土濕陷機理研究成果的基礎上,概述瞭黃土濕陷機理的髮展歷程,從微觀結構、數理分析方法、土力學角度和建立本構模型4箇方麵總結瞭黃土濕陷機理的研究現狀。通過工程實例研究提齣瞭噹前黃土濕陷機理髮展中存在的問題;併對其髮展趨勢進行瞭分析。認為應以黃土微觀結構研究為基礎,結閤先進測試儀器和分析軟件,從非飽和土力學的角度齣髮,採用離散元分析手段,攷慮溶鹽因素,繫統建立各種應力路徑下黃土濕陷本構關繫,從而完善黃土濕陷機理的研究。這對正確理解和研究黃土濕陷機理具有重大的理論意義和指導意義。
재회고조기황토습함궤리연구성과적기출상,개술료황토습함궤리적발전역정,종미관결구、수리분석방법、토역학각도화건립본구모형4개방면총결료황토습함궤리적연구현상。통과공정실례연구제출료당전황토습함궤리발전중존재적문제;병대기발전추세진행료분석。인위응이황토미관결구연구위기출,결합선진측시의기화분석연건,종비포화토역학적각도출발,채용리산원분석수단,고필용염인소,계통건립각충응력로경하황토습함본구관계,종이완선황토습함궤리적연구。저대정학리해화연구황토습함궤리구유중대적이론의의화지도의의。
This paper summarizes the development of the loess collapsibility mechanism on the basis of memori-zing the early results,discusses the research status of loess collapsibility mechanism from the aspect of micro-scopic structure,mathematical analysis methods,soil mechanics and constitutive model,and provides some problems in current growth of the loess collapsibility mechanism research combining the project instance and out-lines the development trend of the research.A viewpoint is constructed that the research of loess collapsibility mechanism should be improved by constructing the constitutive relation of loess collapsibility under various stress paths from the aspect of unsaturated soil mechanics using discrete element analysis and considering the soluble salt,combining the advanced instruments and analysis software on the basis of the study of losses microstruc-ture.It has an significant theory and introduction meaning to understand the loess collapsibility mechanism cor-rectly and make a deep research.